Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "habitants de la campagne" in English

English translation for "habitants de la campagne"

n. countryside residents
Example Sentences:
1.In daily life, neither rural dwellers nor urbanites were overly fatalistic.
Dans la vie courante, ni les habitants de la campagne ni ceux des villes n’étaient spécialement fatalistes.
2.I have said that the european union cannot just accept young , well educated males living in cities , but we are taking everyone , including the elderly , those who live in rural areas , the less well-educated and women.
j' ai dit que l' union européenne ne prenait pas seulement des personnes de sexe masculin jeunes , diplômées et habitant dans des villes , nous prenons tout le monde : les personnes plus âgées , les habitants de la campagne , les personnes moins diplômées , les femmes.
3.Is it intended to make it mandatory on national governments to implement such a regional policy , thus providing jobs in the regions to sustain rural communities and provide off-farm employment for farmers who do not have viable farms and other rural dwellers?
est-il prévu d'obliger les gouvernements nationaux à mettre en uvre une telle politique régionale , et permettre ainsi la création d'emplois dans ces régions de façon à assurer la survie des communautés rurales et à offrir des emplois alternatifs aux agriculteurs dont l'exploitation n'est pas viable ainsi qu'aux autres habitants de la campagne?
4.So either we stop beating about the bush , so that everyone knows what they can be for or against , or we operate a well-balanced and proportional system with guarantees for the disabled , people who live in rural areas and have no choices , and the competition position of the union.
appelons donc les choses par leur nom , pour que tout le monde sache pour ou contre quoi il peut être , ou appliquons un système corrélatif et proportionnel avec des garanties pour les handicapés , les habitants de la campagne qui n'ont pas le choix et la position concurrentielle de l'union.
5.The 1851 Census of Ireland gives a population of 503, an increase of 116 on the 1841 figure, due to people moving from the countryside to the town to escape the intervening Irish Famine of 1845-47, of which 252 were males and 251 were females, with 85 houses, of which five were uninhabited and one in the course of erection.
Le recensement de l'Irlande de 1851 donne une population de 503, soit une augmentation de 116 par rapport à celle de 1841, en raison du déplacement des habitants de la campagne vers la ville pour échapper à la famine irlandaise de 1845-1847, dont 252 hommes et 251 femmes. , avec 85 maisons, dont cinq inhabitées et une en cours de construction.
6.Although the Smederevo Fortress was the work of Đurađ Branković (completed in 1430), Irene apparently had a role in its construction; one of its towers is known as "Jerina 's tower" (Jerinina kula), and she is blamed for causing hardship on the inhabitants of the countryside by levying taxes and recruiting forced labor for building the fortress.
Bien que la forteresse de Smederevo soit l’œuvre de Đurađ Branković (achevée en 1430), il semble qu'Irène ait joué un rôle dans sa construction; l’une de ses tours est surnommée « tour de Jerina » (Jerinina kula), et elle est accusée d’avoir rendu la vie des habitants de la campagne plus difficile en levant des impôts et en recrutant des hommes pour les travaux forcés afin de construire la forteresse.
Similar Words:
"habitant de la campagne" English translation, "habitant de la plaine" English translation, "habitant de liverpool" English translation, "habitant du nord" English translation, "habitants" English translation, "habitants de la ville" English translation, "habitants des îles" English translation, "habitat" English translation, "habitat (entreprise)" English translation